Игра слов. Практика и идеология художественного перевода [Владимир Бабков]

Bot

Администратор
Команда форума
23 Янв 2020
207,608
3,148
113
[IMG]

Описание книги

Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.